~しか~ない
2018年09月30日
目次はこちら
~しか~ない
(ONLY)
$$ In practice, however, range is typically increased by only a factor of around 0.3. / しかし、実際には、レンジは約0.3倍しか増大しないのが一般的である。(USP8199855)
$$ For certain materials, the emissivity, transmission and reflection characteristics may vary only slightly over a particular range of sub-millimetre frequencies. / 特定の材料に対し、放射率、透過および反射特性は、特定の範囲のサブミリ周波数全体でごくわずかにしか変動しない。(USP7579596)
$$ That is, transform coding is complex and can be used on a block-by-block basis only. / すなわち、変換符号化は、複雑であってブロック毎に行うやり方でしか使用できない。(USP6754433)
$$ As can be seen from the resulting signal shown in FIG. 26F, the input pulses are changed only negligibly by the modification. / 図26Fに示す得られる信号から判るように、入力パルスは修正により無視できる程度しか変化しない。(USP7577260)
$$ Current systems offer only a limited level of performance in terms of their capability to navigate, communicate and operate autonomously. / 現在のシステムは、自律的にナビゲートし、通信し、そして操作するための能力の観点からは限られたレベルの性能しか与えていない。(USP7124022)
$$ FIG. 3 shows only one temperature sensor 24, but the amplifier and/or detector could have either a single temperature sensor or their own temperature sensor(s). / 図3は1個の温度センサ24しか示していないが、増幅器および/または検波器が単一の温度センサまたはそれら自体の温度センサのいずれでも有することが可能である。(USP6900756)
$$ For clarity, in FIG. 2b only a total of four loops per sensor winding are shown. / 明確化のため、図2bには、センサ巻き線ごとに4つのループしか示していない。(USP6561022)
$$ He may however move to a typical macro cell, offering only a voice channel (8 Kbit/s). / しかしながら、顧客は、音声チャネル(8Kbit/s)しか提供しない典型的なマクロセルに移動するかもしれない。(USP6151309)
$$ If only one satellite is in view, the earth station 8 allocates only one time slot for transmission and one for reception at the pair of frequencies corresponding to that satellite. / 1個の衛星しか視界にない場合、地球局8は、送信用に1個のタイムスロットのみ、及び受信用に1個のタイムスロットのみをその衛星に対応した周波数対で割り当てる。(USPA01046481)
(OTHERS)
$$ For this reason, carbon spectra are acquired infrequently, and nitrogen spectra almost never. / この理由で、炭素スペクトルは、まれにしか得られず、窒素スペクトルは、ほぼ得られることはない。(USP7639007): infrequently
$$ However, this trade-off is acceptable in any application which has to accept large amounts of data but queries it infrequently. / しかしながら、このトレードオフは、大量のデータを受け入れなければならないが、データへの照会はまれにしか行われないあらゆる用途で受け入れることができる。(USP7577673): infrequently
$$ The manufacturer's prefix is unique and allocated to the company manufacturing or marketing the product; / 製造者の前置番号は、唯一つしか存在しない番号であり、製品の製造会社又は販売会社に割当てられている。(USP5895075): unique
$$ If inadequate cross linker is used, coalescence occurs. / 不十分な架橋剤しか使用されないならば、凝集が起こる。(USP6277932): inadequate
$$ If less than five bytes of data are available for formatting at an MIU, the number of bytes available will be formatted in a mini-frame and the length byte L will be set accordingly. / もし、MIUにおけるフォーマットのために5バイトよりも少ないデータしか利用可能でなかったら、超過のデータはバッファ22またはバッファ34が一杯になるまではバッファされ、その後にフロー制御信号がローカルDTEに送り戻される。(USP6278696): less
目次はこちら
~しか~ない
(ONLY)
$$ In practice, however, range is typically increased by only a factor of around 0.3. / しかし、実際には、レンジは約0.3倍しか増大しないのが一般的である。(USP8199855)
$$ For certain materials, the emissivity, transmission and reflection characteristics may vary only slightly over a particular range of sub-millimetre frequencies. / 特定の材料に対し、放射率、透過および反射特性は、特定の範囲のサブミリ周波数全体でごくわずかにしか変動しない。(USP7579596)
$$ That is, transform coding is complex and can be used on a block-by-block basis only. / すなわち、変換符号化は、複雑であってブロック毎に行うやり方でしか使用できない。(USP6754433)
$$ As can be seen from the resulting signal shown in FIG. 26F, the input pulses are changed only negligibly by the modification. / 図26Fに示す得られる信号から判るように、入力パルスは修正により無視できる程度しか変化しない。(USP7577260)
$$ Current systems offer only a limited level of performance in terms of their capability to navigate, communicate and operate autonomously. / 現在のシステムは、自律的にナビゲートし、通信し、そして操作するための能力の観点からは限られたレベルの性能しか与えていない。(USP7124022)
$$ FIG. 3 shows only one temperature sensor 24, but the amplifier and/or detector could have either a single temperature sensor or their own temperature sensor(s). / 図3は1個の温度センサ24しか示していないが、増幅器および/または検波器が単一の温度センサまたはそれら自体の温度センサのいずれでも有することが可能である。(USP6900756)
$$ For clarity, in FIG. 2b only a total of four loops per sensor winding are shown. / 明確化のため、図2bには、センサ巻き線ごとに4つのループしか示していない。(USP6561022)
$$ He may however move to a typical macro cell, offering only a voice channel (8 Kbit/s). / しかしながら、顧客は、音声チャネル(8Kbit/s)しか提供しない典型的なマクロセルに移動するかもしれない。(USP6151309)
$$ If only one satellite is in view, the earth station 8 allocates only one time slot for transmission and one for reception at the pair of frequencies corresponding to that satellite. / 1個の衛星しか視界にない場合、地球局8は、送信用に1個のタイムスロットのみ、及び受信用に1個のタイムスロットのみをその衛星に対応した周波数対で割り当てる。(USPA01046481)
(OTHERS)
$$ For this reason, carbon spectra are acquired infrequently, and nitrogen spectra almost never. / この理由で、炭素スペクトルは、まれにしか得られず、窒素スペクトルは、ほぼ得られることはない。(USP7639007): infrequently
$$ However, this trade-off is acceptable in any application which has to accept large amounts of data but queries it infrequently. / しかしながら、このトレードオフは、大量のデータを受け入れなければならないが、データへの照会はまれにしか行われないあらゆる用途で受け入れることができる。(USP7577673): infrequently
$$ The manufacturer's prefix is unique and allocated to the company manufacturing or marketing the product; / 製造者の前置番号は、唯一つしか存在しない番号であり、製品の製造会社又は販売会社に割当てられている。(USP5895075): unique
$$ If inadequate cross linker is used, coalescence occurs. / 不十分な架橋剤しか使用されないならば、凝集が起こる。(USP6277932): inadequate
$$ If less than five bytes of data are available for formatting at an MIU, the number of bytes available will be formatted in a mini-frame and the length byte L will be set accordingly. / もし、MIUにおけるフォーマットのために5バイトよりも少ないデータしか利用可能でなかったら、超過のデータはバッファ22またはバッファ34が一杯になるまではバッファされ、その後にフロー制御信号がローカルDTEに送り戻される。(USP6278696): less
目次はこちら
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。