SENSE 感覚・意味
2015年05月20日
車馬駄馬田 at 08:00 | Comments(0) | se...
目次はこちら
SENSE 感覚・意味
in the sense of(のような意味で); in a sense(ある意味で)
$$ This behaviour may be modified on a pseudo-random basis, so that it is not applied in every instance, so that the viewer does not get a sense of the same procedures being repeated over and over again. / この態様は疑似ランダムベースで変更されてもよく、それによって何時でも適用されるのではなく、視聴者は同じプロセスが繰り返される感じをもたない。(USP6772122): 感覚
$$ The printed record conveys a sense of permanence and provides a tangible record for storage and reference which is reasonably difficult to alter without detection. (USP6091835): 感覚
$$ In the presence of noise, a better approach to the estimation of ω than simply using the final unwrapped phase value is a fitting in the least squares sense of the line defined by the equation Φ=ωt to all the experimental data for the pixel analysed. / ノイズが存在する場合には、最終的にアンラップされた位相値を単に用いるよりも優れたωの見積り方は、式Φ=ωtにより定義される線を分析される画素についての全ての実験データに最小2乗概念でフィッティングさせることである。 (USP6208416)
$$ As many words in different languages are directly translatable (in the sense of sharing a common meaning), many meaning entries in the lexical database 234 store pointers to words in each language. (USP6446081)
$$ The carrier(s) must be "acceptable" in the sense of being compatible with the other ingredients of the formulation and not deleterious to the recipients thereof. / 担体は、処方中の他の成分と適合し、それを投与される者に有害でないという意味で「許容される」ものでなくてはならない。(USP01010935)
目次はこちら
SENSE 感覚・意味
in the sense of(のような意味で); in a sense(ある意味で)
$$ This behaviour may be modified on a pseudo-random basis, so that it is not applied in every instance, so that the viewer does not get a sense of the same procedures being repeated over and over again. / この態様は疑似ランダムベースで変更されてもよく、それによって何時でも適用されるのではなく、視聴者は同じプロセスが繰り返される感じをもたない。(USP6772122): 感覚
$$ The printed record conveys a sense of permanence and provides a tangible record for storage and reference which is reasonably difficult to alter without detection. (USP6091835): 感覚
$$ In the presence of noise, a better approach to the estimation of ω than simply using the final unwrapped phase value is a fitting in the least squares sense of the line defined by the equation Φ=ωt to all the experimental data for the pixel analysed. / ノイズが存在する場合には、最終的にアンラップされた位相値を単に用いるよりも優れたωの見積り方は、式Φ=ωtにより定義される線を分析される画素についての全ての実験データに最小2乗概念でフィッティングさせることである。 (USP6208416)
$$ As many words in different languages are directly translatable (in the sense of sharing a common meaning), many meaning entries in the lexical database 234 store pointers to words in each language. (USP6446081)
$$ The carrier(s) must be "acceptable" in the sense of being compatible with the other ingredients of the formulation and not deleterious to the recipients thereof. / 担体は、処方中の他の成分と適合し、それを投与される者に有害でないという意味で「許容される」ものでなくてはならない。(USP01010935)
目次はこちら
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。