QRコード
QRCODE
お知らせ
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 50人

A THE (不定冠詞+定冠詞)

2010年03月02日

 車馬駄馬田 at 08:00 | Comments(3) | 
"A SAID" と同じような意味と思われるが、変な英語表現の1つ 一部は誤タイプや誤変換の可能性も考えられる。

$$ ...optimum configuration determining means for determining the optimum configuration of said imaging means by processing one or more images of a reference object placed on a the second supporting means... / 第2支持手段上に置かれた基準物体の1つ又はそれ以上のイメージを処理することによって上記イメージング手段の最適構成を決定するための最適構成決定手段 (USP7577286)
$$ The two defect state configurations of FIGS. 13(a) and 13(b) arising from two possible positions which the bend defect can adopt on a the tri-stable surface alignment grating (144). / 図13(a)と13(b)の2つの欠陥状態構成が、3値安定表面アライメント格子(144)上で曲げ欠陥(bend defect)が採用され得る、2つの有り得る位置から引き起こされる。(USP7053975)
$$ FIG. 13 shows a magnified view of a portion of a the support layer 1250 shown in FIG. 12; (USP6585162)
$$ The manufacture of corrugated strips comprising closely packed angled corrugations is less time consuming and the final machining step provides a the `individual leaves` of the seal in a straightforward machining operation.(USP02014009)
$$ Determination of the extent of labelling which occurs in the vicinity of a the molecule to which the marker ligand binds may be used to determine the copy number of that molecule, e.g. on a cell surface.(USP6489123)
$$ A plurality of the cutting wheels 18 are arranged side by side on the shaft, with the laterally adjacent blades aligned with one another to define an array of blades.(USP02017040)
$$ It therefore becomes possible to build up large surface area hologram patterns by stepping out the master pattern over the low-cost substrate, or by combining a plurality of the replica patterns obtained from one master.(USP5757523)
$$ Such units may be provided in combination with connector means for carrying a plurality of the units as a cluster and attachment means by which the cluster can depend from an overhead support. / このような一群をなす複数のユニットは該一群を頭上に支持できる様にする取り付け手段と組み合わせることもできる。(USP5402502)



同じカテゴリー()の記事
 分類 (2020-04-02 08:00)
 分離 (2020-04-01 08:00)
 分配 (2020-03-31 08:00)
 分数 (2020-03-30 08:00)
 分周 (2020-03-29 08:00)
 分割不定詞(分離不定詞) (2020-03-28 08:00)

この記事へのコメント
"A X of the Y" is proper English, but "a the" is always a typo. 「英数字のみのコメントはできません」と書いてあります。
Posted by Avery at 2011年02月24日 17:12
Avery, thanks a lot.
You must use at least one Japanese or chinese character, that is a 16 bit charcter.
16ビットの文字が不可欠です。
Posted by トランストランス at 2011年02月24日 18:07
特許英語では"a plurality of the sths"が使われることは少なく、"a pluality of sths"の1%未満の頻度ですが、一般英語では、数%程度です。
Posted by トランス at 2011年02月25日 07:11
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。